<> 11 октября 2007 год  - «Московская Правда» - стр.12    Интервью Марии Петровой со  Светой Дион ( PDF file)
The image “http://svetlanaddeon.narod.ru/sdeonslavkorni.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.
"ПУТИ ДОРОГИ РУССКОЙ ТЕРПСИХОРЫ"
Интервью 
со  Светой Дион


Светлана Дион.

Пути Дороги Русской Терпсихоры.

Оставляю разным (но не всем) будущим временам

Мой сад расходящихся тропок

Х.Л.Борхес.

 

Русская балерина с американским паспортом, но живущая в Испании… Наверное, жизнь не зря порой готовит человеку столько разных путей и дорог. О некоторых из них пойдет речь в этом интервью.

Для справки:

Светлана Дион родилась в Ленинграде, где училась в Вагановском училище. Потом  вместе с мамой  эмигрировала  в США. Высшее образование получила в Колумбийском университете (Нью-Йорк) по специальности «международные отношения». Там же, в США,  продолжала заниматься балетом у русских педагогов. Около 10 лет танцевала в профессиональных балетных коллективах США, работала во Франции, в Англии и в Испании.

Прожив  в США  почти 20 лет,  в 1999 году Светлана  переехала  в Испанию. Здесь, в Мадриде, она является Президентом и основателем МАГИ – Международной Ассоциации Граждан Искусства.

Пишет стихи на русском, английском и испанском языках. В 1999 году американское телевидение выпустило о ней двухсерийный документальный фильм «Поэтический полет русской Терпсихоры». Автор  трех поэтических сборников, финалистка конкурса русских поэтов зарубежья «Пушкин В Британии -2004». Ее стихи на английском вошли в несколько антологий американской поэзии.  А первый роман Светланы - «Попрошайка любви», вешел в список номинантов НАЦБЕСТА- 2006.


- Светлана, мне кажется, вас больше знают в Испании, чем в России… Это действительно так?    

 

- Мне сложно судить. Конечно, в Испании, в среде русской эмиграции, где литераторов не так много, меня знают достаточно хорошо. Тем более, что мы устраиваем литературно-музыкальные вечера-встречи русской диаспоры…. Здесь, в Испании, не раз писали о моей творческой и культурной деятельностях  на передовых страницах  таких русскоязычных СМИ  как «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Слово», «Станция Мир», «Славянские Корни». Неоднократно передавались интервью с моим участием по  Национальному Радио Испании, Радио «Свобода» и «Надежда» (США) на русском языке, транслируемые для России… А с созданием в 2006 году МАГов воплотилась моя мечта – перекинуть «культурный мост» между талантливыми литераторами разных стран. Ведь в творческий  совет МАГов  входят профессиональные деятели искусства со всего мира. Что касается России  - то здесь издаются мои книги, а по поводу сборников стихов «Тысяча и одна Жизнь», «Кружево времени» и романа «Попрошайка любви», написанного в прошлом году, вышло несколько рецензий и статей  в различных  российских изданиях.  А в июне этого года мне выпала неожиданная честь: председатель правления   «Всемирного клуба петербуржцев» Валентина Орлова объявила о моем зачислении в члены клуба. По Интернету я постоянно получаю письма и отзывы -  в основном, от  российский читателей, журналистов, писателей и поэтов.  Среди них появились настоящие литературные друзья, и общение с ними, находясь  вдали от России,  для меня бесценно. Эта возможность виртуальной связи с коллегами из России и русскими зарубежными Гражданами Искусства  – для меня  своего рода возвращение к себе. И потому осмелюсь сказать, что, для моего скромного вклада в литературу,   меня в России достаточно знают. Принимая во внимание, что в России в виду личных обстоятельств не состоялось ни одной презентации  моих четырех книг, подобная популярность для меня - просто добрая улыбка судьбы, как и то, что моим  литературным наставником,  пролиставшим немало страниц моих рукописей, является известная в России и в США пушкинистка Надежда  Брагинская...

 

- Вы уехали из России в Америку подростком…Помните ли тот день отъезда:  какая тогда в Питере была погода, как была одета ваша мама, о чем вы думали во время взлета и проч.? И каковы ваши самые первые впечатления об Америке?

 

- Помню не одежду мамы,  а ее огромные голубые глаза – в них было столько надежды! … Погода была удушливая – последний день июля. Позже мы с мамой всегда отмечали этот день. А при взлете думала о том,  какой и где буду я лет через двадцать. Сохраню ли в себе себя – «русскую» душой, увижу ли оставшихся близких родственников. Мы уезжали, как бы сейчас сказали, «по семейным обстоятельствам», и я молилась за маму, чтобы она наша в чуждом будущем свое счастье... Молилась, чтобы Америка не отняла   у меня балет. Помню, что сначала было страшно - образ небоскребов и головокружительного процветания  материальных благ был так далек от берез, белых лебедей и сильфид... В Америку мы попали не сразу, поскольку сначала почти год жили в изысканной, с богатейшей культурой,  Италии. Знаете, в жизни бывают странные совпадения. Например, первым  городом после отъезда для нас с мамой стала сказочная Венеция, откуда  в качестве трофея мы привезли два старинных бокала из цветного стекла.   Последним путешествием мамы перед смертью тоже была Венеция,  (я тогда не поехала, ожидала сына),  откуда она мне привезла два бокала - красный и голубой…  Италию Америка напоминала разве что только пиццей. Не замечать стальную и  обезличенную американскую  реальность помог балет:  поступив в Колумбийский Университет на «международные отношения и филологию» я  параллельно доучивалась в школе балета и брала частные уроки у известных русских педагогов. Оплачивала университет, работая урывками фотомоделью в Париже... Мама со временем подтвердила диплом врача и работала по специальности.  Трудные годы привыкания к чуждому миру прошли с мамой рука об руку. Да так и не привыкли. Так и не вобрали в себя Америку... Душою остались русскими – вывезли множество книг из России. Сегодня у меня дома целых три Всемирных Библиотеки –мамина, бабушкина и тети (оставшиеся в  наследство). Жаль, что мама успела прочесть мой роман только в рукописи… Но надеюсь,  что его прочтет мой сынишка, когда подрастет!

 

- Вы сказали, что в Америке продолжали учиться балету. Американки – хорошие балерины? Вообще, менталитет накладывает отпечаток на искусство?

 

- После получения диплома и 6 летнего американского  высшего образования я снова ушла в театр. К счастью для меня, в балетных студиях  и театрах Америки  всегда присутствовали наши русские танцовщики и педагоги-репетиторы. Мне посчастливилось  работать с Ириной Колпаковой, Калерией Федичевой, Мариной Ставицкой, Еленой Куниковой... Русские танцуют душой, «допевают музыку телом», как говорили наши педагоги. Научить этому нельзя. Америка во многом берет количеством, а не качеством. Также и в балете: на первом месте здесь техника – количество вращений, высота прыжка…Для меня же сила эмоционального воздействия  в любом искусстве  - основной показатель мастерства. Русские танцовщицы  порой могут уступать  по технике виртуозным стремительным  американкам… Но никто из американских балерин не превзошел еще недосказанную женственность Улановой в «Бахчисарайском Фонтане», незабываемую хрупкость и одухотворенность Джульетты и Одетты  в исполнении статной Светланы Смирновой или «проживании» роли Жизели  энигматичной Спесивцевой. Конечно, я вовсе не против  высшего пилотажа  в балете и восхищаюсь непревзойденной и шикарной француженкой Сильви Гвилем или техничной от природы Паломой Эррерой. Но на Жизель Бессмертной или Максимовой можно смотреть бесконечно и каждый раз уходить потрясенной... Русская душа по своей сути - лиричная, трагичная и вместе с тем героическая, многострадальная и мятежная, с многовековой тягой к мистике. Вот это и отличает русских балерин от их зарубежных коллег. И это «проявляется» в любом виде искусства, не только в балете.

 

- В одном из интервью вы заметили, что «в Америке заниматься искусством - роскошь, поскольку за это платят гроши». Не кажется ли вам, что современная Россия очень сильно в этом плане напоминает Америку? 

 

- Мне не просто кажется – я уверена в этом! Не знаю, как платят в России балеринам (я в основном танцевала на Западе), а вот в литературе могу сказать с гордостью – не платят вообще! Некоторые издательства просто не считают нужным выплачивать гонорар даже за проданные тиражи. А насчет балета - если спросить меня сегодня – стала бы я балериной там, где вообще не платят за это? Уверенно отвечу, что да. И поблагодарю Бога за то что наделил такой искренней  любовью к  этому поэтичному искусству, требующему отказа не только от хорошей зарплаты но и от многих других не менее значимых  человеческих желаний...  

 

- Америка, Англия, Франция, Италия, Испания… Русские в Америке отличаются, к примеру, от русских во Франции? Вообще, где лучше живется русскому эмигранту?

 

- На эту тему ответить коротко и однозначно невозможно.  Думаю, это  зависит  от склада души, человеческих ценностей и стремлений каждого отдельного человека, от его рода деятельности… Людям искусства, например, почти все равно где жить, если им дана свобода творчества. Я бы сказала, что искусство -  это альтернативное проживание жизни. Для меня Родина - эта родина нашего детства – всеобщая отчизна  души – в народе говорят «небо». Осколок этого неба – внутри нас. Если принять этот мир в душе – то географическое местонахождение при жизни не так важно. А мой «дом»   всегда был в сердцах любимых – матери и любимого человека. И с тех пор, как их не стало, я  лишилась земного пристанища.    Но  когда я  пишу,  то возникает своего рода мост между небом и землей.  Мой новый роман «Записки ангела-хранителя или Сын двух отцов» об этом – о параллельном взаимодействии двух противоположных миров – видимого и невидимого.

 

- В Испании вы уже около  8 лет, перед этим почти 20 прожив в Америке...Тем не менее, зайдя в ваш дом, можно понять, что здесь живет человек из России?

 

- В моем доме «русский дух» навеян русскими книгами, кассетами с русскими фильмами для меня и для сына. Готовим и еду по русским рецептам: любим щи и борщ со сметаной. Против салата «оливье» – здесь его называют «русским салатом» -  папа сына, испанец, не возражает. С другими блюдами сложнее.  Испанцы профессионально занимаются чревоугодием. Качество  их пищи можно лишь противопоставить количеству американской.  А еще недалеко от дома мы собираем  маслята и белые грибы и маринуем литрами по русскому рецепту… Так что русский дух всегда есть в нашем доме! Кстати, образ  матрешки присутствует в моем романе - как аллегория человеческой души: в  каждом человеке тайно хранятся  предыдущие судьбы его многих жизней, мы - сумма и результат прежних воплощений.

 

- Кстати, ваш сын говорит по-русски? Вы ему читаете русские сказки?

 

- Да (смеясь),  готовлю для сына (ему сейчас  5)  духовную пищу по русским рецептам: он смотрит русские мультики, читает русские басни и сказки, поет русские песни. Говорю с сынишкой  по-русски, а воспитывает его вместе со мной русская няня. Сын учится у русского педагога музыки, ходит вместе со мной на русские балеты – к счастью, русские коллективы часто приезжают к нам на гастроли. Я создала при ассоциации МАГИ русский детский театр во главе с Маргаритой Ромашиной. Иногда задаю себе вопрос: «А где бы я хотела, чтобы он жил?» - Где его душе  будет уютно, а, главное - рядом с любимыми людьми. Дело не в географии,  а в его восприятии мира: потому что когда  в детском саду его  спросили: «Кто твои родители?» - «Папа – испанец, а мама – лебедь…»

 

-  «Гражданин мира» и «гражданин без географической Родины» - понятия в чем-то схожие?

 

- Нет, вовсе нет. «Гражданин мира» для меня – человек, вобравший в себя мир разных культур, человек шире «этикеток» и предрассудков определенной страны. Он умеет  адаптироваться и ориентироваться  в разных культурах – но он имеет цельность и устойчивость собственных норм и моралей, сложившихся в результате странствий по разным странам. Он не хамелеон – он универсален и способен анализировать различные культуры и традиции, что-то принимая для себя, что-то отвергая.  Многослойная эмиграция обогащает – расширяет границы  видения и понимания вещей. Но многие при отъезде за границу,  к сожалению, вместо того чтобы добавить в себя новую  культурную «начинку»,  стремятся заменить  ею прежнюю – истребить в себе, к примеру, русского и стать испанцем ... или американцем.  И становятся ни теми, ни другими – а именно  «гражданами  без географической Родины», они всюду чужие... Их нигде не примут за своих. Они потеряли себя... Эта обратная сторона эмиграции для многих...

 

Беседовала Мария ПЕТРОВА


<>
Сайт управляется системой uCoz